Hrvatska radiotelevizija (HRT) danas je najavila da za filmove sa srpskog ili bosanskohercegovačkog govornog područja počinje gledaocima nuditi mogućnost da, ukoliko to žele, uključe titlove te film prate s hrvatskim prijevodom, dok će oni kojima to nije potrebno film moći pratiti bez njih
Za one koji ne razumiju
Hrvatska radiotelevizija (HRT) danas je najavila da za filmove sa
srpskog ili bosanskohercegovačkog govornog područja počinje gledaocima nuditi mogućnost da, ukoliko to žele, uključe titlove te film prate s
hrvatskim prijevodom, dok će oni kojima to nije potrebno film moći
pratiti bez njih.
Titlovi za svaki film nalazit će se na stranicama HRT-ova teleteksta, a
prije emitovanja svakog pojedinog filma gledaoci će biti obaviješteni
na kojoj se stranici teleteksta nalazi prijevod za film koji će gledati,
prenosi Hina.
Nakon javnih rasprava koje su se posljednjih dana u hrvatskoj javnosti
vodile na temu potrebe prevođenja filmova s područja Srbije i Bosne i
Hercegovine na hrvatski jezik, HRT navodi kako je pronašao
tehničko rješenje koje će zadovoljiti sve zainteresirane strane, a
istovremeno sačuvati izvornost djela.
HRT napominje da je time udovoljio Zakonu o elektroničkim medijima RH i
njegovoj odredbi po kojoj svi strani filmovi trebaju imati prijevod na
hrvatski jezik.
Povezane vijesti
Ostale vijesti
